翻译: English 中文 Big5

无花果树

马太福音24:32-44马可福音13:28-32路加福音21:29-33

路加福音21:29-32 耶稣又设比喻对他们说:“你们看无花果树和各样的树:它发芽的时候,你们一看见,自然晓得夏天近了。这样,你们看见这些事渐渐地成就,也该晓得神的国近了。我实在告诉你们:这世代还没有过去,这些事都要成就。天地要废去,我的话却不能废去。”


问题讨论

耶稣说的是哪种预兆?
他说:“这世代还没有过去,这些事都要成就”的意思是什么?
耶稣所说的不能废去的话指的是什么?
他为什么要给他们讲这些呢?
如何解释这节和使徒行传1:7父凭着自己的权柄所定的时候、日期,不是你们可以知道的。”呢?
你听说过基督教历史上“定日子的人”吗?你对他们的看法是什么?


注释

耶稣在这里特别地提到“无花果树”也许是因为先知以赛亚书中所讲的关于末日的预言。
“天上的万象都要消没,天被卷起,好像书卷。其上的万象要残败,像葡萄树的叶子残败,又像无花果树的叶子残败一样。”以赛亚书34:4
“这世代还没有过去”

这句话被怀疑者们用来作为质问基督的可信性的论据。那一代人不是已经“过去”了吗,这些事怎么还没有成就呢?但进一步想想,那一代人真的已经过去了吗?不妨再看看全句:

“我实在告诉你们:这世代还没有过去,这些事都要成就。天地要废去,我的话却不能废去。”
并注意到在此之前的应许: 耶稣的意思是说,他通过那一代人所讲的话,在他回来之前是不会过去或废去的。的确,他的话,以及那一代人的灵和影响从未被基督徒们忘却,甚至在西方文明的发展中起到了重要的作用。

今天,我们常用“过去”表示“死”的意思,但我们注意到,一般来说,这个词在新约里的用法与此不同。这个词含意是灭亡,忽略,忘记,遗漏的意思。在这种意义下,如果对一个人的记忆还存在,他就还没有“过去”。在原文里,这里有“绝对不会”的意思,也就是说,他们甚至不至于"接近于过去”。事实的确如此。因为那一代基督徒的话和生命仍然继续主导着基督徒们。

另一个可能的解释是他所指的是最后一代基督徒——因为他们在被提之前不会死去,这可看作是对他们经受大灾难的激励。或更广泛地说,那一代的人在所有的事都成就之前不会灭亡。

“你们看见这些事渐渐地成就”
路加福音21:9-19 指的是战争、灾难和逼迫。
路加福音21:20-23指的是耶路撒冷在公元70年所遭受的破坏。
(但也许有双重应验)
路加福音21:24指的是过去二千年。
路加福音21:25-27指的是启示录中所讲,但还未发生的事。

另见被提


Rap

Look at the fig tree and all the trees
When you see their leaves blow in the breeze
Then you know that summer is near.
So God's kingdom is almost here
When you see happen the things I say
And this generation will certainly not pass away
Until all the things I said come about
And I speak the truth without any doubt
Heaven and earth will pass away
But my words remain long past that day.
And indeed what he says has been true
For the words of those men and their deeds too
Continue their influence as they've been heard
They've not passed away, they remain through the Word.


Jul 29,2015